自宅で仕事してると、頭に寝ぐせが派手についたまま仕事していて、出かけるときは帽子をかぶる、なんていう感じで横着しがちなわけだけど、あるときうちの奥さんとランチしているときにふとした会話のきっかけから、「寝ぐせ、って英語で何ていうんだろね?」という話になった。
日本語では普通によく使う割に、英語で何て言うか分からない、ということって意外と色々あって、「寝ぐせ」も英語で何て言うのか分からなかった。調べればすぐに分かることではあるのだけど、せっかくなので、色々と考えてみた。が、「My hair was messed up during sleep.」とか、何か説明的な英語しか出てこない。けど、何か一言でそれを表す○○ hair的な言葉があるはずだ、と考えてみたのだけど、結局分からず。
で、ギブアップして調べてみら、なるほどなー、と思うような表現が。「○○○ hair」という言葉だけど、この「○○○」に入る単語がなるほどなー、というか言われてみればそうだよね、と。なぜ出てこなかったかね、これが、みたいな感じの。
知ってる人からしたら、何てことないことかもしれないけど、こんなふうに普段普通に日本語で使っている言葉・言い回しを英語で何て言うか分からない、というとき、すぐに調べてみるのではなくて、頭をひねってみると楽しいし、そして分かったときに記憶に定着しやすくなるなー、と思ったのだった。
「寝ぐせ」を英語で何ていうか、もし知らなければ、すぐに調べるのではなく、ちょっと考えてみると面白いですよ。